Given that I write in a language
 I learned,
 I need to awaken
 when others sleep.
 I write like someone who gathers water
 from the walls,
 I’m inspired by the first sun
 on the walls.
 I wake before everyone else,
 but up high.
 I write before dawn,
 when I am almost the only one awake
 and I can make mistakes
 in a language I learned.
 Line after line
 I search for the prose of this tongue
 that is not mine.
 I don’t look for its poetry,
 but instead to come down from the high floor
 on which I wake up.
 Line after line I strive,
 while the others sleep,
 to get a head start on the day’s lesson.
 I listen to the noise of the pump
 that brings the water to the cisterns
 and while the water is rising
 and the building grows damp,
 I disconnect the other language
 that in my sleep
 entered into my dreams,
 and as the water rises,
 I descend line by line like one who
 gathers language from the walls
 and I reach so low down sometimes,
 so lovely,
 that I can allow myself,
 as a luxury,
 some memento.
Translated by Lawrence Schimel
Visit our Bookshop page to buy books translated by Lawrence Schimel and support local bookstores.
 
 



