Claudia Peña Claros – LALT https://latinamericanliteraturetoday.org/es/ Latin American Literature Today Thu, 26 Sep 2024 04:32:14 +0000 es-ES hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.7 The Trees, translated by Robin Myers https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2024/09/the-trees-translated-by-robin-myers/ https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2024/09/the-trees-translated-by-robin-myers/#respond Mon, 23 Sep 2024 17:22:05 +0000 https://latinamericanliteraturetoday.org/2024/09/the-trees-translated-by-robin-myers/ In The Trees, Claudia Peña Claros piercingly renders a world in perpetual tumult, marked both by convulsive disputes over property and power and by nature’s resistance in the face of human injustice. Shifting the focus of the short story away from the urban realm, she locates her vivid anti-narratives in the countryside and in small rural towns. Each story is its own uncanny ecosystem of reality-altering presences; each finds startling ways to catalogue ongoing tension and transformation. Staring deep into the past without taking her eyes from a future that may never arrive, Claudia Peña Claros raises her subtle, arresting voice with intimacy and power.

 

Forest

We hadn’t noticed, but a kind of water started trickling from the trees, from the branches to the leaves and onto us, our heads, our shoulders. It’s rain, and it may be powerful and thunderous up there, with bolts that light the crown of the boundless woods, but it reaches us as mere drops of mist. That’s how down below we are.

Soon it’s dampened everything. Contrary to what we believed, mud can get slicker, and the torn things disintegrating under our feet can rot even more. The smell climbs denser, heavier, into our nostrils. The air is made of water that envelops us.

Drops of something like sweat rise from my neck, which is a single mass packed with dirt and all kinds of waste and bits of fruit or bark, how can I be sure, spilling down from up above. The droplets seep from my head, mark furrows in my face. Maybe it isn’t sweat, maybe it’s water or some other exhalation of the plants, of unknown animals up above, watching us, regarding us patiently, following our progress, unnoticed by us.

My clothes are completely drenched, stuck to my skin. I’m constantly aware of my own stench and that of my fellows, and when I stop to think about it, about smells and what causes them, I feel even more lost, me in the middle of the woods, clumsy, useless. We’re warped, dirty beasts advancing into forbidden densities. We’ll never get out of here.

When had it crossed our minds to go in? After all, our place was a different one, a place where we could control things and calculate time. Here, by contrast, time is a ghost whose presence you feel when it moves, cold and invisible, but you can’t use it, or measure it, or name it. We have hands, but they’re ungainly around all these trees. What our hands can do out there is futile here; what we need them to do, our hands can’t do it. We have feet and they keep going, but we don’t know the route or where we’re bound. What’s the use of glancing around to prevent some tiger from attacking, why bother peering through the leaves. Do we even know how to look in this quivering world?

The holes in my boots are wider since yesterday, and now a knotty clump of dead leaves or a chunk of earth can slip in and scrape my socks, which are already chafing the soles of my feet, which are already rubbing against all the roughness until they bleed. The earth insists its way through the tatters of my clothes, forceful as claws, boring into the folds of my skin, piercing hour after hour into the red of my flesh. All you can do is not think about the pain. There’s a place in the mind that can silence harm, but the cost is sorrow seeping everywhere.

We make arduous headway and I’m on the verge of tears. I don’t care about the salty current trickling earthily down my face, I just wipe my eyes once I can’t see. Because maybe I don’t want to see. There’s no point. In any case, I won’t have time to figure out if that length of branch is a slithering snake, curling around my mud-caked ankles, climbing the legs of my foul-smelling pants. By the time the fangs have sunk, in the middle of everything, into my flesh, my eyes will be no good to me either. It won’t make sense to tear off a scrap of shirt, tighten the tourniquet above my knee, hurry, yell.

I think we’ve forgotten why we’re walking, why we’re still pressing forward. But why bother asking. Do any of us even know when we’ll arrive? We’ve emptied out our senses. It’s fate, we said, it’s divine punishment. Punishment for what? we asked. And then: Whose fault is it? And we thrash in the dirt, cursing each other. A kick to the side, a ruptured lip. We’ve rummaged in the belly of every question and nothing has come out. Everything is hollow.

Once in a while, a branch shudders and the leaves burst against my face; some scratch and quicken the pain, others stroke my lids and soothe them. But we say nothing. It’s possible that the one walking in front, the one whose name we no longer say aloud, still knows where he’s going and why. I catch glimpses of him through the green smudges. Sometimes he slips away among the trunks or vanishes into the foliage, but then his body appears again, or the rustle of his progress, or something undefined, the trace of his presence in the humid mist engulfing us.

My arms are crawling with ants, lured by the sweet, sharp scent of dying trees that have daubed me with their sap. Like the ground, I’m a receptacle for the waste snubbed by the trees. As the days pass, the forest coats us with its excess skin. We slowly cease to be this person or that, and we take on a resemblance to the density we’re trying to cross.

The one in front stops short. Then the one behind him, and he stumbles, dizzy. He grabs hold of a trunk, adjusts his aching body so he can rest his back against it. He pants and closes his eyes.

I look at the other one, the one who stopped first: he puts his hands on his hips, spits mud, and wipes his forehead with his arm. I stop walking and all the colossal plants suddenly fall onto me, crushing, endless. I try to lift my head, but the weight of the forest overtakes me. My veins are rivers of gravel in my legs.

Another man appears, though I’m not sure where he came from, maybe from behind or alongside me, I can’t be sure, I hadn’t sensed him there. Dried blood streaks his head from crown to ear, and he’s bootless. His filthy socks show his toes, his blackened nails, his bruises gone darker with dirt and scabs.

I want to call out to the one in front, to plead with him: we can’t stop, we won’t be able to keep walking again if we do, we’ll abandon our strength in the helpless appraisal of our wretched bodies. But there’s no use talking.

I listen. My heart beats slowly in my chest. Outside, the trees sound, the roots creep as silently as snakes, surrounding us. Where are those birds, those monkeys in the distance, how many are there, shrilling with rage.

The one with no boots stands there open-mouthed. His eyes look vacant, overwhelmed. I catch sight of a dark tongue behind his lips, a mass of flesh that drools and can’t still the trembling. He’s not bleeding from the head anymore. His hands are bruised like mine, like the one who rests against the tree and weeps, panting, like the one in front who turns his back to us now.

I hear the muffled sobs of the second one. He’s still leaning against the trunk, and there’s something dark in his face. Looking up, I strain to find the canopy of the tree he clings to, try to distinguish it from the others. Tiny droplets spatter my face. All I can see is a single green and shadowed thing, dense to the point of blindness. The man weeps and his body slumps away from the tree; his knees buckle and he lets himself spill onto the ground.

We’ll hunt in the woods tonight, Antonio had told us, I know a guy, everything’s ready. It was late in the afternoon and we were drinking under the eaves. We saw the path, the front gate of the house, the pasture in the open air. Beyond all that was the horizon of trees, and it looked easy to walk out there in our new boots, carry a rifle, a flashlight. Antonio had spoken to the tracker and he’d take care of everything.

Then we made our way single file, stopped to share a drink. We’d walked for about three hours and nothing had happened, we were angry, thinking that the tracker wasn’t as good as we’d been told. There’s nothing to hunt out here, he’s worthless. Maybe he isn’t even a tracker. Then we lost him. We felt our way forward for a little while, shouting his name, but we never saw him again.

The one in front turns around and looks at us. We’re numbers: he counts us. This morning, I saw that he still had his shotgun, but now it’s gone. His empty hands hang beside him, rub his eyes, drop down again, dangle motionless. There are four of us left, but we’re all tired. He tries to make out some sky, a scrap of dark cloud, but all he sees is the tangle, brown and yellow and green. The branches drip with a rain that isn’t falling anymore.

A mosquito clings to my ear. Now there are two, but I don’t care. My arm doesn’t move. My hand doesn’t pat. My ear doesn’t protest the wild sting as it spreads deep into my brain. The pain must be scattered.

Without looking at each other, we’re all thinking the same thing. It’s the density of the forest. There’s no free space here, no place where our exhaustion can spread itself out. We all hear the fear that reaches us like whispers through the trees, filling the hollow trunks, the eyes of wasps, the dead leaves. They’re the same sounds as yesterday, and before yesterday, and the day before, and the first day: the water’s steady beat, the branches trembling when they release a weight we never saw, the shrieks from somewhere not far off.

We listen to the insects roaming our blood invisibly, anticipating our decay. We listen to the wriggling of the worms, the beak of some bird cracking the tender flesh of fruit.

Nothing new crosses the ruthless wall, and the one in front, who has finished telling us, turns his sickened back once more and starts to walk away. The blood is sticking to my socks, but I follow. My pants are torn. The wound on my thigh starts to bleed again. Where are the eyes that hungrily track this slash in me?

I shake my head and a pair of yellowed leaves falls from my hair, drifting ponderous toward the earth. Everything rots and there are no words for it. The one with the dried blood on his head begins to walk.

I close my burning eyes, my feet advance, but I can’t go any faster. A trembling branch settles back into place, showing me where the one who tells us went, where I must go.

Slowly, I make my way toward the weeping man. He’s sitting on the ground, and if I reached out my arm, my open palm could brush against his jaw, stroke his cheeks, wipe them clean of dirt. I wouldn’t have to remember his name or any other words. I could console him beyond the beasts that crouch in wait for us among the leaves.

Coated in mud and sweat, streaked all over, he’s the same color as the one crumbling on the ground, and his head looks like a misshapen tree stump rising interminably skyward. I look at him as I pass. My body no longer has anything that could be his.

All he says is that soft whimper, like a dog’s, and his dry eyes. He doesn’t look at me, but of course he feels the nausea my body emanates. I think I should think of him, remember a time we did something together. What was his face like? We’ve all known each other since we were small, when the days were radiant. Once again, tears furrow my face. I wipe my eyes. I won’t stop, and maybe he already knows it.

When I press on, the branches will close behind me, the leaves will go still, and the air will halt again, as if nothing had ever crossed any path at all. The rotted leaves will swallow my tracks and all the stenches of my body will vanish in the damp. I’ll leave no trace that he might follow, no footsteps to track and decipher. Then he too will dissolve by that tree. Leaves will tumble down, and the waste will slowly cover his face and shoulders, and his bitter sobs will tangle with the roots, and they’ll creep over the ground together, until they jumble and meld and become one with everything.

It won’t be long before the night comes back again.

Translated by Robin Myers
The Trees is out now from Relegation Books.

 

 

]]>
https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2024/09/the-trees-translated-by-robin-myers/feed/ 0
“Lazos” de Claudia Peña Claros https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2022/02/lazos-de-claudia-pena-claros/ https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2022/02/lazos-de-claudia-pena-claros/#respond Fri, 11 Feb 2022 23:17:54 +0000 https://latinamericanliteraturetoday.org/2022/05/lazos-de-claudia-pena-claros/ Alumbrada por una luna hambrienta, la perra amarilla finalmente logró soltar los lazos que la sujetaban al poste de algún patio. Sus uñas desesperadas arañaron el hueco entre la vieja puerta de tablones y el adobe del muro, hasta ensancharlo. Apretándose, logró escabullirse y emerger victoriosa a la calle fría, donde ya se habían reunido los machos.

Mientras forcejeaba, ellos habían aguardado inquietos, escuchando el jadeo de aquel cuerpo, divisando de a poco cada uno de sus miembros. Cuando estuvo totalmente fuera, hubo un excitado revuelo en torno suyo y la rodearon inmediatamente. La perra también los olía y ellos le examinaban el pelo, las orejas, el olor en cada uno de sus miembros, adivinando la vejez de las mantas donde dormía, los huesos en su comida, los oscuros pasos de sus amos.

Los machos se conocían de antes. Alguno tenía un hermano entre medio, aunque ya olvidado, y otros dormían en el mismo patio, o jugaban o peleaban alguna vez juntos o uno en contra del otro. Se conocían del mercado o del sol en la plaza. Todos vivían en la calle y habían aprendido por igual a sopesar cada señal que les advirtiera de una escoba, de un carajazo antes de que el golpe o el grito sean y lleguen. Sabían medir su cuerpo y sus propias fuerzas al ver a otro macho delante o junto a ellos y conocían los cambios de las estaciones en su propio pelaje y en los campos.

Ellos podían moverse en el pueblo a cualquier hora, porque conocían las calles y qué casas tenían guardianes feroces; cuáles eran aquellas con los muros descuidados, a dónde podían entrar para robar algo o para husmear (igual atentos a los amos que pudieran acercarse) en la basura. También sabían distinguir las puertas generosas que de cuando en cuando se abrían para ofrecer la sobra de la cena o un pocillo de agua fresca, las puertas que dejaban salir una mano que les rascara tras la oreja, antes de volver a cerrarse con el calor y la seguridad retenidos dentro (porque aquello no era algo que estos perros recibieran por costumbre, sino más bien lo que durante los días y las noches ellos iban buscando y consiguiendo a veces sí, a veces no, demasiado poco o apenas por momentos).

Pero todo eso quedaba en suspenso ahora, como si hubiera sido apenas un sueño y el olor de la perra los hubiera despertado de repente, borrando la rutina de la sobrevivencia. Este era otro tiempo: avanzaba en espiral constante y lo que sucedía, sucedía dos veces. Primero en sus propios cuerpos, como si nunca antes hubieran tenido uno y la segunda vez sucedía suspendido en el aire, punzante e insistente.

Los machos escuchaban, por ejemplo, cómo desde dentro iban brotando gota a gota sus flujos, alimentándose unos a otros y luego sentían su arremeter espeso, escuchaban el rumor cuando se hacía torrente y se ponía en marcha, impregnándoles los músculos y los huesos, llegando esos mismos flujos, ahora calientes, al hocico y a las patas. Percibían entonces, como por primera vez, los dulces aromas de la pajarilla en la vereda, el picante de las hormigas escondidas bajo la piedra, la lluvia que terminaría de llegar al amanecer y las patas que avanzaban golpeándose contra el frío de la tierra y los pequeños pedruscos.

Ahora, girando ávidos alrededor de la perra, los machos sentían también unas olas pesadas que iban y venían en sus vientres, en sus pescuezos urgidos de gruñir enronqueciendo el aire, atrayendo a la hembra, dueña absoluta del olor que apagaba todos los otros, hasta solamente existir aquello que del cuerpo amarillo brotaba.

Ahí estaban, a su alcance, la perra y su sudor, y ellos acudían ciegos a cualquier cosa que osara interponerse y que debía ser anulada con urgencia, de manera sucia y feroz, con traiciones y dentelladas inmisericordes. Los códigos de la convivencia, que obedecían a las viejas jerarquías trabajadas y defendidas con sangre, fueron borrándose a medida que se habían ido acercando a la casa. La existencia de la hembra y lo que ella hiciera, era todo lo que contaba para los machos, desde el momento mismo en que la esencia penetrante e inextinguible los convocó desde sus diferentes refugios hasta aquella calle solitaria, esa noche en medio del invierno.

Alrededor de la perra se empujaban entre sí. Amenazantes, parecían crecer de un momento a otro, como en oleadas de furor: el cuerpo macho de repente estancado en su rigidez, el pelo del lomo erguido, las patas estiradas, los dientes fuera a punto de atacar, buscándose unos en contra de otros.

A salvo dentro de sus muros, arrebujados entre sus hornillas y sus mantas, los amos no escuchaban aquellos ritos primigenios y ella, con la agilidad que da el ansia, atravesado de avidez su cuerpo, logró pasar por en medio de todos y se alejó trotando, el viento nocturno desparramándose por su cara, sin rumbo fijo.

Las garras le dolían pero no era eso lo importante. Su corazón latía con fuerza, y escuchaba que los perros la seguían, sorteando el callejón que ella también acababa de esquivar, doblando ellos a la izquierda después de que ella girara unos segundos antes, tensa, esperándoles y dejándose alcanzar, permitiéndoles olerla para luego trotar otra vez entre gruñidos y amenazas, sabiendo que venían tras ella, la luna llena quebrándose en los pequeños charcos que sus patas rompían entre las piedras irregulares de la calle.

Toda ella era un impulso para aquellos perros. Su cuerpo liviano avanzaba por avanzar, cada vez más lejos, llevado enteramente de sí mismo, sin sentir el frío, sin ubicar la distancia hasta su casa ni preocuparse por eso, sin pensar en detenerse. Una fuerza extraña la llevaba y sólo sabía, sin temor, que ya quería llegar, que ansiaba algo desde siempre, y que estaba a punto de suceder.

Entonces la luna alumbró en una cierta dirección y la perra divisó el tejado de aquella casa, un tejado viejo y vulnerable, y todo lo rugiente se detuvo. Ese techo, aquellas tejas… El hocico le trajo un olor antiguo: el del horno para hacer el pan y algún duraznero, ahí mismo, en el fondo de ese patio que, aún sin ver, supo que estaba. Había allí algo que hace mucho tiempo había sido suyo: detrás de ese muro a medio caer florecía un huerto, después otro patio, el segundo; al final, adelante y frente a la plaza, ella intuía unos cuartos, una parra y su sombra, el agua fresca con una cocina y un jardín.

Pero aquello se le vino por apenas un instante y fue más una punzada que un pensamiento, entremezclada con el jadeo y la prisa de los perros detrás suyo. Ya iba a retomar la hembra el trote, pero entonces, despejando más las nubes, la luna insistió iluminando el adobe. Ese adobe y ningún otro. Todo fue repentino. Incapaces de resistirse, las patas traseras se impulsaron sobre las piedras de la calle, y la perra saltó por encima del muro. Detrás suyo dudaron, pero al instante también los machos estuvieron dentro.

La luz plateada lo bañaba todo, haciendo renacer los olores y los sonidos hasta ese instante perdidos, como si lo que ya no era pudiera ser otra vez, solamente porque ella cruzó el muro y penetró en esa casa. Allí encontró el huerto y el duraznero, insistentes a pesar del espacio baldío y del tronco seco, y ella olía los pimentones que ya no estaban, el estiércol desparramado entre los surcos, las flores que habían dejado de bendecir el suelo.

Entonces percibió que bajo sus garras esta tierra permanecía extrañamente caliente. Sus patas adoloridas, que habían venido de las piedras de la noche y de los charcos del invierno, descansaban ahora sobre un calor suave. En aquel traspatio, en aquel huerto de árbol y hortalizas hacía años muertos, la tierra respiraba y latía, como si en su seno cobijara algún muriente que aún tuviera fuerza para retoñar.

Hubo un vértigo en algún lugar de su cuerpo, un trastabillar ligero, que el negro y el oso interpretaron como una debilidad. Ambos se abalanzaron contra ella, que reaccionó rabiosa, hundiendo los dientes en la paleta oscura del más grande. El negro aprovechó aquello y atacó él también, directo al cuello del agredido. Fue la señal que todos habían estado aguardando. Brillaron los colmillos, llenando el patio de ladridos y garras que atrapaban y hendían, levantando polvo, tumbándose, perdidos.

Chillidos de dolor y furia, pero ella husmeaba en medio del caos. Segura, emprendió carrera hacia el portón que sabía estaba al otro lado del huerto, lo empujó presintiendo que cedería, y cuando cedió, continuó con trote ligero, ajena al ciclo vital, llevada por la voluntad de la luna y al cruzar un pasillo oscuro, olió el maíz que solía guardarse ahí arriba en el entretecho pero que ya no estaba (ni sus granos y chalas, ni el olor del sudor de aquellos amos sobre cuyas espaldas había llegado el maíz hasta allí arriba), y siguió hasta el segundo patio.

Llegó y por un instante se detuvo. Allí estaba el horno de barro y presintió que el barro estaría aún tibio, que latiría también, y la tierra en este patio como en el anterior. Se acercó olfateando. Una gata y sus crías de ojos desorbitados la miraban desde la rendija de alguna puerta, pero a ella no le interesaba. En su cuerpo las corrientes persistían: en ese momento, sobre la tierra caliente de esa casa, sucedía algo más.

Ante ella, el patio y todo lo en él contenido, se abrió y se combó, recibiéndola y las líneas rectas, las esquinas que construyen torpes los hombres, se difuminaron. Ahora todo era curvo y palpitante, como una matriz. La luz distante de la luna iluminaba ese mundo cerrado, y lo que estaba hecho de tierra (el horno, las paredes de adobe, el patio) parecía desperezarse y abrirse para recibir lo que desde arriba le llegaba. Sí, también la hembra era parte del círculo, por eso el mundo cóncavo la recibía, y ella se dejó estar, maravillada.

La perra cerró los ojos, pensó que iba a caer. Luego los abrió y miró los rastros del pasar de los amos: alguna silla rota por el piso, que sólo retenía dos patas y parte del espaldar. Había pedazos de cosas que ya no eran, que yacían irreconocibles entre medio de las hierbas, recubiertas del barro que salpicaba al llover. A un costado del patio, contra una medianera, observó tres cuartos en hilera, de techo bajo y pequeñas ventanas rotas. Eran cuartos hace muchos años deshabitados, con rajaduras en las paredes, por donde emergían tímidas hierbas y enredaderas.

La luna le mostró las sombras que esas plantas provocaban sobre las paredes magulladas, le mostró los pequeños ojos brillantes puestos sobre ella, un mundo cóncavo que todavía latía, y las grietas en el viejo semicírculo de barro, como llamándola. La perra se acercó a la tibieza del horno y se le erizaron los pelos: ahí estaban el fuego y el pan. Le provocó entrar en ese vientre, recostarse junto a la ceniza (aunque ya no había cenizas y ella sabía), y dormir.

Sin embargo la luna no estaba sola, y había ciclos desatados en los vientres de las bestias, que galopaban inapelables. Tres perros, liberados de la batalla, habían seguido a la hembra. El que estaba menos lastimado se arrimó a ella para imponer su cuerpo. Ella se tensó y enseñó los dientes, rabiosa. Una fuerza extraña la poseía, que no era la de la cría, y el macho retrocedió.

Enseguida llegó el resto de la jauría. Los machos estaban alterados y todo el tiempo se atacaban entre sí.

La perra debía continuar. Seguida por dos perros, tomó el angosto corredor que la llevaría al patio de adelante. Iba avanzando por la oscuridad, sigilosa, y hacia el final veía una luz indecisa que la llamaba, hasta hacerla emerger en el centro. Ahí estaba, alrededor de ese patio, el corazón mismo de la casa. Reconoció la puerta de la cocina, donde estaría la olla de hervir los choclos; el aljibe con los líquenes antiguos, que todavía lamían su base; el jardincito con la parra, ahora muerta, igual que el agua verdosa y maloliente, igual que los trastos y las herramientas, las paredes y las ventanas. Los cuartos, unos al lado de otros, continuaban iguales, oscuros pero todavía conteniendo los aromas, las rutinas que hacía mucho ella había sabido reconocer.

Persiguiendo a los que llegaron antes, los otros machos llegaron también al frente, confundiendo su rabia y peleando una supremacía enclenque, que ella podría desbaratar en cualquier momento.

Ya estaban todas allí, las fieras. Habían venido desde el barro de la calle, cruzando los patios desde el último hasta este primero. Entraron en tropel, pero pronto percibieron la quietud y se desperdigaron recelosas, intuyendo los pasos, las bocas, las tardes acalladas. Era una casa. Aquí vivieron unos amos. Los hocicos buscaban rastros: algún sendero, un eco que hubiera podido permanecer. Husmeaban el tronco hueco de la parra, rastreaban en el suelo los caminos de los insectos, la hojarasca amarillenta, escuchaban el viento que bajando se arremolinaba frío contra las paredes y contra las ventanas verdes que todavía resistían, gimiendo.

Aparte, la perra amarilla buscaba más allá de los gruñidos que los machos todavía intercambiaban entre sí. Aquí el empedrado también era caliente, apoyado como estaba sobre el regazo de la tierra que por debajo suyo latía. ¿Dónde se esconde, de dónde sale el aliento vivo?

Ya casi nada olía a gente: las noches, el viento y la lluvia habían ido borrando las voces. Y sin embargo, la tibieza persistía. Parecía que alguna corriente, como un río o una sangre dormida, todavía respirara cada tanto. Adentro de los muros, bajo las piedras, en el corazón de las macetas abandonadas, en el mismo pozo de agua quieta y sobre todo en la tierra el suelo, algo esperaba y dormitaba, calentando las cosas.

La perra rastreaba, la perra buscaba la fuente del latido, como si esa fuente la hubiera convocado hasta allí, en esa noche fría, habiendo llegado el tiempo fecundo.

Arriba, nubes oscuras espesaban el cielo, ocultando tras sus aguas la luz.

Pero ya todo estaba desatado. El oso, descontrolado, intentó otra vez dominarla, y al abalanzársele él y hacerle lance ella, la hembra empujó con el cuerpo una puerta, y esa puerta, tantas veces lavada por el agua y secada por el sol, cedió chirriando, rompiéndose algún gozne, tropezando la perra hacia el interior, de repente en el cuarto, adentro, y tras de ella la luna (apresurada disipando la tormenta) salvaje y llena, que finalmente logró irrumpir colosal, hambrienta de secretos, revelando sin piedad todas las cosas hasta entonces negadas a cualquier mirada.

Unos azorados ojos de animal vieron estantes y cajas (y adivinaron dentro los libros, las fotos olvidadas, un diploma y documentos ciegos), vieron pobres ropas (y sus colores, los bracitos dentro, las pequeñas bocas derramando la sopa) tantos años quietas, la cama del niño (ese niño y ningún otro después) aún tendida, y en sobre el velador algún joyero vacío y, olvidado, un pedazo de pan. Aterrado ante ese mundo que había estallado ante la luz, el oso ladró desaforado, medio llorando, y las cosas que hasta entonces dormían se arrebataron y temblaron, se desordenaron, gimieron. Son torpes los cuerpos angustiados de las bestias, y empujaron cajas y velador.

Lo que yacía quieto sobre el pequeño cuadrado de madera también fue empujado y resbaló hacia abajo, cayendo al vacío abierto en medio del caos, primero el joyero estrellándose contra el fondo oscuro, luego el dulce trozo de pan con su horno, el barro y las manos de moldear ese barro, con el agua fresca, el trigo guardado y su harina, con la levadura, la batea y el tronco del que estaba hecha, el azúcar y la alacena donde se guardaba, con la leña y los brazos de cortarla, los muros tiznados, el hambre y la cama donde esa hambre había dormido, en fin, con todo y la casa en ese todo, todo cayó, astillándose en cientos, desparramándose.

La luna, redonda y plena, reveló tal cual aquella fragilidad. Era apenas un pan viejo, que, como lo que guardamos oculto pero latente, al alumbrarlo se resquebraja y muere, así lo que él contenía empezó también a resquebrajarse y morir.

La perra, nido y trueno, jamás palabra, miró todo lo alumbrado y sintió el crujir arcaico y recóndito. El terror la recorrió por completo. El frío, liberado, extendió sus finos dedos invadiendo rincones, anulando ínfimos restos, apretujando piedras y tierra, repasando el pelaje de las fieras, y en el patio los perros empezaron a aullar, olvidando sus odios y sus impulsos, deseando alejarse del silencio que empezaba a cubrir las ventanas y las sombras.

Ahora corrían las bestias, frenéticas, los lomos mecidos sobre las patas en galope, las colas antes recias ahora encogidas, la pelambre alerta, traspasando portones y pasillos, tropezando entre ellas, sorteando sillas despedazadas, buscando el muro que habían sorteado para entrar. La perra, orejas gachas, retrasada pero también huyendo, miró al cielo buscando luna. Pero la magnífica, olvidada de ella, por fin satisfecha, ocultó su cara y desató la noche.

Foto: Perros en la azotea, La Paz, Bolivia. Jack Prommel, Unsplash.
]]>
https://latinamericanliteraturetoday.org/es/2022/02/lazos-de-claudia-pena-claros/feed/ 0