Skip to content
LALT-Iso_1
  • menú
Search
Close this search box.
  • English
  • Español
Número 28
Poesía

Perro suelto y otros poemas

  • por Hildebrando Pérez Grande
Print Friendly, PDF & Email
  • December, 2023

Perro suelto 

Hay poemas que muerden,
Que arañan sin piedad. Bestias
Insaciables que destrozan
Los fundillos, tus mundillos.
Hay otros que ciegan con su resplandor,
Y cierta gracia que le dicen. Fluyen
Sin tropiezo, hasta el nicho
De una antología preciosista.
No faltan los que han sufrido
Algún accidente gramatical
O los que heredaron
La maldición de un padre borracho.
Hay poemas que son un terremoto,
Un tsunami que te arranca el pellejo,
Las vísceras, tus oscuras duplicidades. 

Y qué decir de los perros muertos,
Poemas sueltos
Como este. Perros
Que marchan a la deriva,
Canoas que hacen agua. 

Poemas errantes, balas
Perdidas que buscan tus ojos,
Tus abrazos,
Tu perdón. Perros
Querendones como la muerte. 

Poemas que labran su resurrección:
Aullidos que se apagan
En algún cuaderno olvidado. 

 

 

Verso apaleado por la lluvia 

Galopando llega tu escritura
Con encono,
Dardos sombríos que luego alcanzarán 

Halagos,
Y uno que otro galardón para el olvido.
En el silencio cenizo que te envuelve
No sabes qué hacer
Con la imagen fugitiva
Que se escapa de tus manos,
Verso apaleado por la lluvia.
Ni con la metáfora que creíste deslumbrante 

En un momento pero que ahora borras
Con rabia mal disimulada. 

Y no sabes aliviar 

El azufre que impone ese punto
Y aparte que te saca de la rítmica al uso,
Ese su aletear de tiburón en celo.
En la intemperie está la belleza, dices 

Golpeándote la frente
En el abismo
Donde las sierpes gobiernan tu pulso,
Tu lengua descarriada, la vida continúa. 

 

 

Arte de olvidar 

Dicta leyes de olvido el amor mismo
M.M. 

No basta romper retratos, manuscritos de girasoles
Apagados o aquel poema que apenas fue un suspiro.
El azar te lleva a tu pasado que creíste un asterisco borroso, 

El pie de página de una tarde graciosa. El viento
Trae en su pecho el aroma de aquella mano diestra en borrar 

Besos, versos y visiones que atesoraste como un pordiosero. 

Pensaste que los dioses como tú no se deben agobiar
Ni llorar por un desencanto insospechado. Ahora lavas
Tus palabras en un río seco y
Añoras, amigo, las uñas y el ritmo y la piel
Que elevaba tu cuerpo ya maltrecho por encima de la muerte. 

 

 

Morirás 

Morirás, por qué te sorprendes? Morirás.
Y nadie reconocerá tu aroma.
¿No disfrutaste acaso hasta el delirio
El uso infame del materialismo ratonero?
¿Dó está el polvo enamorado
Con la que engatusabas
A las muchachas desprevenidas?
Morirás, tu película
Gris y sin argumento llega a su fin.
Sólo te queda
Cantar en alguna peña distrital
“Yo te pido guardián que cuando muera,
Borres las huellas de mi humilde fosa”.
Morirás, hipócrita lector. Morirás
Ardiente sombra,
Morirás pájaro pinto,
Morirás caballo bayo,
Morirás tortuga ecuestre,
Morirás mosca azul,
Morirás cuaderno verde de poesía.
Tú también morirás forever.
Y tendrás
Como consuelo un mañana
Cosmopolita, sin hueso ni aguacero.
Y una tristeza renovada
Que te espera con las piernas abiertas, el corazón cerrado. 

.

Compra los libros destacados en este número en nuestra página de Bookshop
.

Foto: Hildebrando Pérez Grande, poeta peruano.
  • Hildebrando Pérez Grande

Hildebrando Pérez Grande (Lima, 1941) received the Casa de las Américas Prize for Poetry in 1978 and the “Rafael Alberti” Poetry Prize in 2013. He is the author of Aguardiente, forever with editions published in Havana, Grenoble, and Lima, and Soledades de Solange which is being published this year in Athens, Havana, and Valparaíso as e-books and in Lima by Hipocampo Editores. He is also the Academic Director of the journal Revista de Artes & Letras Martín, published in Lima, and is Emeritus Professor at the Universidad Nacional Mayor San Marcos and the Universidad Antonio Ruiz de Montoya, both in Lima, Peru. His poems have been translated into German, English, Portuguese, French, Italian, and Greek.

PrevAnteriorCuatro poemas de Lunática
SIguienteCinco poemas de Me duele respirarNext
RELACIONADOS

Cuatro poemas

Por Ruperta Bautista Vázquez

Ti tsebe xchi’uk sk’ob
sluch sloktabe sp’ijil sjol yo’nton mol me’eletik
yu’un sk’u’iltas tu slumale. 

…

“El género negro ayuda a mediar entre la realidad y la ficción”: Entrevista a José Salvador Ruiz

Por José Salvador Ruiz, Jovana Gómez

En términos generales la novela negra y policiaca han ido teniendo una recepción favorable en los lectores. Me parece que las redes sociales, algunas editoriales independientes, las ferias de libro…

Árbol monstruo niño árbol

Por Mariana Torres

Es todo lo que nos dijo, toda la explicación que nos dio. Sacudió la cabeza feliz de poder agitar sus ramas sin pudor. Nosotros estábamos tan sorprendidos que debimos incluso…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accesibilidad
  • Sostenibilidad
  • HIPAA
  • OU Búsqueda de trabajo
  • Políticas
  • Avisos legales
  • Copyright
  • Recursos y Oficinas
Actualizado: 20/02/2024 01:30:00
Facebook-f Twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
REVISTA

Número Actual

Reseñas

Números Anteriores

Índice de Autores

Índice de Traductores

PUBLICAR EN LALT

Normas de Publicación

LALT Y WLT

Participar

Oportunidades para Estudiantes

CONÓCENOS

Sobre LALT

Equipo Editorial

Misión

Comité Editorial

LALT BLOG
OUR DONORS
Suscribirme
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.
LALT Logo SVG white letters mustard background

Suscripciones

Suscríbase a nuestra lista de correos.