Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
Search
Close this search box.
  • English
  • Español
Issue 17
Uncategorized

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image

  • by Alejandro Meter
Print Friendly, PDF & Email
  • January, 2021

I

They die by the thousands. The plague takes two shapes: respiratory, with fever and blood, or bubonic, with abscesses and furuncles. It is 1348 and Boccaccio writes the Decameron.

In the prologue, he says: “We must show compassion to those in pain. It is a law of humanity.”

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image

Guatemalan writer Eduardo Halfon.

II

COVID-19’s arrival at the dawn of the third decade of the twenty-first century opened a giant parenthesis for the planet and its people. Confinement, quarantine, social distancing, masks became weighty words, all signaling separation, a break, and a change. As in 1348, in different ways, art answered the call. They asked me to participate in one event related to our new landscape: How to write in quarantine? I said we might think of creating not in quarantine but from it. Things will not be the same, and faced with such a crisis, perhaps we could revisit the idea of writing and literature, viewed as epistemological and gnoseological spearheads.

That is, art as a search for truth and knowledge.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Venezuelan writer Sonia Chocrón.

III

The virus hit the state of Washington; meanwhile, in Southern California, Alejandro Meter, literature professor and photographer, was working on a project: portraits of writers from both sides of the US-Mexico border. Suddenly, the impossibility: no moving, no traveling, no human contact.

What then?

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Cuban writer Leonardo Padura.

IV

Go on. How? Reach out to writers. Make an appointment for a photo session. Messages back and forth. Cancellations and rescheduling. Zoom. Connection to a projector on the photographer’s side. Cellular phone on the side of the photographed. Cardboard, wood, glass, plastic in order to diffuse/filter/limit subject/object/ecosystem. Fight against being inside, against isolation. Go forth. Adapt. Use technology to get closer, and even to play.  Show writers in their confinement, out of focus, almost by nature.

Digitize them so not to lose them.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Venezuelan writer Jacqueline Goldberg.

V

The project grew like the pandemic, first around Latin America, then around the globe. For this issue of Latin American Literature Today, Alejandro offers a sample of his remote photos, a visual adventure called “pandemic postcards.” Participants also write a brief commentary on how the pandemic has affected their lives, their hopes and fears.

Curiously, but perhaps not so much, none of them are writing when photographed.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Mexican writer Paco Ignacio Taibo II.

VI

Take a look at Peruvian, US-based writer Isaac Goldemberg. Dressed formally. Hat and twenty-first century’s thinker pose. Blue on white, like the sky changed forever. Window to the outside, that place we cannot go to. Books, always books. The only letters we can make out: Man’s Fate, André Malraux’s 1933 novel.

Nothing is a coincidence.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Peruvian writer Isaac Goldemberg.

VII

Books also surround Argentine writer Juan Sasturain. He looks at the “camera” (but…  where is it and who points it?) and his face is the only thing clear in the blurry green and blue background. Small wrinkles populate this image. Sasturain’s eyeglasses, worn down, make him into a pandemic monster.

His four eyes look at us, interrogate us.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Argentine writer Juan Sasturain.

VIII

How does Bolivian, US-based Giovanna Rivero live through this time of confinement? Natural pose; long hair, legs, bare arms. Body. Seated, she is almost erased; her face is present, but we cannot make it out. The green background and the grey floor hound her red, flowery clothes.

A crease breaks her image in two, like the virus, dividing us and the world.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Bolivian writer Giovanna Rivero.

IX

Red and black dominate Mexican poet Myriam Moscona’s portrait. She is lying down, resting, almost in a mortuary position. She waits; she wants to be rescued from this calamity. Her face, looking up, shows serenity, like searching for an answer outside of the frame.

Is she Sleeping Beauty? No, her eyes are wide open.

Pandemic Postcards: Alejandro Meter and the Word of the Image
Mexican writer Myriam Moscona.

X

Alejandro Meter’s “Pandemic Postcards” try to capture and to rapture. They replicate Boccaccio’s gesture, that “law of humanity,” which, in this case, is contact: word through a lens, a filter, a projector, a computer, a cellular phone. New ways of (re)creating old, eternal questions. Searching in order to know.

Looking at each other so we can see ourselves.

Photographs by Alejandro Meter

Text written and translated by Pablo Brescia

  • Alejandro Meter

Photo: Janet Bark

Alejandro Meter (PhD, University of Pittsburgh) is a professor of Latin American literature at the University of San Diego where he teaches courses on the Jewish experience, the politics of memory, and social justice in Latin America. As a photographer, Professor Meter works on long-term projects, and for the last few years has been photographing Latin American writers in a variety of contexts such as the US-Mexico Borderlands, Crime Fiction Writers, and the Latin American Jewish Diaspora, among others. His work has appeared in both print and digital media in the United States, Latin America, and Europe, and has been exhibited in the United States, Mexico, and Argentina.

  • Pablo Brescia

Photo: Alejandro Meter

Pablo Brescia is professor at the University of South Florida (Tampa), where he teaches courses on 20th and 21st century Latin American literature, culture and film. He is the author of Borges. Cinco especulaciones (2015) and Modelos y prácticas en el cuento hispanoamericano: Arreola, Borges, Cortázar (2011), and the editor of six other academic books on McOndo and the Crack generations, Cortázar, Mexican flash fiction, the Latin American short story sequence, Borges, and Sor Juana Inés de la Cruz. He has published three books of short stories: La derrota de lo real/The Defeat of the Real (USA/Mexico, 2017), Fuera de Lugar/Out of Place (Peru, 2012/Mexico, 2013) and La apariencia de las cosas/The Appearance of Things (México, 1997), and a book of hybrid texts No hay tiempo para la poesía/No Time for Poetry (Buenos Aires, 2011), with the pen name Harry Bimer.

PrevPrevious“The Art of Bidding Welcome: Andrés Neuman in Translation” by Arthur Malcolm Dixon
NextFrom Mickey and The Gang by Luis Arturo RamosNext
RELATED POSTS

Five Poems

By Edwin Madrid

Between Humor and Horror: An interview with Heather Cleary, translator of Comemadre

By Denise Kripper, Heather Cleary

Comemadre is “a plant with acicular leaves whose sap produces (in a leap between taxonomic kingdoms that warrants further study) microscopic larvae. These larvae devour the plant, leaving only tiny…

Nota Bene: June 2023

By LALT Team

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.