Skip to content
LALT-Iso-Black
  • menu
Search
Close this search box.
  • English
  • Español
Issue 14
Uncategorized

Three Poems from The Agony of Earthly Days

  • by Ricardo Montiel
Print Friendly, PDF & Email
  • May, 2020

A Certain Nostalgia for Something



Where is it now,
the box that’s missing
from the inventory we never took?
In the moving truck? In some dark and hidden
corner
of the closet we inspected one last time
and took for bare?
We paint our walls a different color. We impose
our reasoning of furniture and nails;
lamps, like in an exhibition, that we fix
to suit the ambience dictated by the piece,
our work adapted to the environment
of periodic substitutions.
And yet we can’t forget
the missing box. What was it
that it had inside?
Something we once decided that we wanted
out of sight, so we could keep
it out of mind? Something
we never managed to
give up?
The logic of displacement leaves behind
a certain nostalgia for something
we once believed
could matter.

 

The Agony of Earthly Days



Let’s say you move to another country. You cross
the continental air and shift from bed to bed
just like those fugitives who never
empty out their packs or change
their clothes. But this
is just a phase of the merry-go-round
whose early ardent speed will start
to slow. So you become
a voyeuristic turtle (poet)
beneath the shell of any old
employee: a regular participant in rush hour,
well-versed in all the minor obligations
that your pocket and your style
allow. But this
is just a phase of the merry-go-round
whose early ardent speed will start
to slow. One day,
let’s say the subway line’s delayed: the speaker slurs
the classic euphemism. You show up later
than you usually do. You shrink beside her (who’s almost always earlier
to almost everything) in one of the last beds
along this journey. You wonder (mentally, let’s say)
how two gazes that share
the agony of earthly days
can last so long
and yet be happy in the transience
of the mistake.

 

Score

The beginning is grandiloquent.
Then comes the purge.
Like this rain that impatiently embarked
on its descent, now reduced
to intermittency across the metal
roofs. Absorbed
in my delay and with no plans
to leave the bed, I hear
the weak bombardment, imagining
this possible score:
the cloudy city turned
into a horizontal mirror,
someone who doesn’t notice as
he treads and ruins his reflection,
someone who treads and recognizes
his unstable identity.

Translated by Robin Myers

Visit our Bookshop page to buy books translated by Robin Myers and support local bookstores.

  • Ricardo Montiel

Photo: Daniela Furer

Ricardo  Montiel is a Venezuelan-Argentine writer, musician, and architect. He has published the poetry books Ciudad blanca sobre fondo blanco (2015), Agonía de los días terrestres (2018), and El rezo de los chatarreros (honorable mention for the 2021 Premio Internacional de Poesía Paralelo Cero), the unclassifiable volume of chronicles titled S, M, L (2021), and the book of short stories Los regalos y las despedidas (2022). His writing has appeared in various publications and has been translated to English.

  • Robin Myers

Robin Myers is a Mexico City-based translator and poet. Recent book-length translations include The Science of Departures by Adalber Salas Hernández (Kenning Editions), Another Life by Daniel Lipara (Eulalia Books), and The Animal Days by Keila Vall de la Ville (Katakana Editores); forthcoming work includes Copy by Dolores Dorantes (Wave Books), The Dream of Every Cell by Maricela Guerrero (Cardboard House Press) and Tonight: The Great Earthquake by Leonardo Teja (PANK Books). She writes a monthly column on translation for Palette Poetry.

PrevPreviousThree Poems by Zakarías Zafra
NextThree Poems by Alex Maldonado LizardiNext
RELATED POSTS

Delirious Writing: A View of Albalucía Ángel’s Novels

By Aleyda Gutiérrez

Given the oft-repeated sentence, we tend to think that in the beginning was the word. Nonetheless, in the beginning was the dialogue tag, “And God said.” This is a…

Editor's Note: July 2017

By Marcelo Rioseco

Sometimes it can be illustrative to look at the present from the perspective of the past. It can also be devastating. I’m currently reading the biography of Octavio Paz by…

From Diptych of the Border

By Luis Mora-Ballesteros

“Perhaps Schopenhauer was right: I am all other men, any man is all men, Shakespeare is in some manner the miserable John Vincent Moon.” 

By opening his debut novel with these…

Footer Logo

University of Oklahoma
780 Van Vleet Oval
Kaufman Hall, Room 105
Norman, OK 73019-4037

  • Accessibility
  • Sustainability
  • HIPAA
  • OU Job Search
  • Policies
  • Legal Notices
  • Copyright
  • Resources & Offices
Updated 06/27/2024 12:00:00
Facebook-f X-twitter Instagram Envelope
Latin American Literature Today Logo big width
MAGAZINE

Current Issue

Book Reviews

Back Issues

Author Index

Translator Index

PUBLISH IN LALT

Publication Guidelines

Guidelines for Translators

LALT AND WLT

Get Involved

Student Opportunities

GET TO KNOW US

About LALT

LALT Team

Mission

Editorial Board

LALT BLOG
OUR DONORS
Subscribe
  • email
LALT Logo SVG white letters mustard background

Subscriptions

Subscribe to our mailing list.